Hermanas on Facebook: |    Camp Salvador on Facebook:

Read today. Create tomorrow. to bring the world together through books!

Archive: Posts

Letter from Maira

Below is a letter from Maira, one of the Huisi college students studying economics. Be sure to subscribe to this website to receive correspondence from Huisi.

Querida Felicia

Hace tres semana inicié las clases en la universidad, mis nuevas materias son muy interesantes; mis profesores son personas con mucha experiencia. En estos seis meses tengo que leer los tres tomos del Capital de Karl Marx, en mi materia de Economía Política, esta es una de mis clases favoritas, donde estudiamos la historia del pensamiento económico, el sistema de producción capitalista (producción, distribución y consumo de bienes y servicios).

Three weeks ago I started a new semester at the university. My new classes are very interesting; my professors are people with a lot of experience. In the next 6 months I need to read three volumes of Capital by Karl Marx for my Political Economics class. That is one of my favorite where we study history from an economic standpoint, the capitalists production system (production, distribution and consumerism and services).

Estoy cursando otra materia que se llama Ciencias políticas donde estamos analizando las expresiones de poder en todas las relaciones social humanas. (poder político, económico, persona e ideológico).

I am also taking another class called Political Science where we are analizing power in all social interactions (political power, economic power, personal power and ideology).

En mis clases de inglés estoy avanzando, estas semanas he aprendido los irregular verbs, el present continuous, el present simple, comparatives and superlatives, past simple of regular and irregular verbs.

In my English class I am advancing. This week I learned irregular verbs, the present perfect, the simple present, comparatives and superlatives, and the past tense of regular and irregular verbs.

Con mi amiga Blanca hemos organizado un equipo de fútbol femenino, que esta integrado por 20 mujeres, 10 son jóvenes que ya formaron una familia y que tienen hijos y las demás son adolescentes. El objetivo de constituir este equipo es crear más espacios de participación para las mujeres en la comunidad.

With my friend Blanca we have organized a women’s soccer team that has 20 women on the team; 10 are young women who have a family and the others are adolescents. The objective is to create a team to give women more of an opportunity to participate in the community.

El domingo pasado celebramos una pequeña fiesta con los niños a los cuales les estoy dando clases, nos organizamos para quebrar una piñata y realizar diferentes dinámicas para que los niños y niñas se divirtieren. Les gusto mucho y quieren volver a repetir la experiencia.

Last Sunday we had a small with the young children that I am giving extra classes to. We organized activities and broke a piñata so that the kids has some fun. The children had fun and want to do it again.

Gracias a UCRES que es una organización sin fines de lucro, mi mamá y otras mujeres de la comunidad recibieron capacitaciones y donaciones de semillas para cultivar un huerto en las casa de cada familia. Mi mamá ha sembrado semillas de pepinos, tomates, rábanos, chiles, pipianes y ayotes en nuestra casa, el huerto es muy bonito. Ahora también tenemos arboles de plátanos. Tenemos un hermoso huerto en la casa.

Thanks to UCRES, a non-profit organization (this is a branch of CRIPDES in Aguilares), my mom and other women in the community received training and free seeds for a family garden in each of the women’s yards. My mom has planted cucumbers, tomatos, radished, chiles, pipiones and squash at our house. The garden is beautifu. We also now have banana trees so we have a beautiful garden.

Espero que al recibir mi correo se encuentre bien de salud, deseando que pronto vuelva a visitarnos en Huisi; ya la extrañamos mucho.

I hope that this letter finds you healthy and hoping that you will return to visit up soon in Huisi. We miss you.